بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

รูปแบบการนอนของท่านนบีมูฮัมหมัด ﷺ

อิงตามหะดีษที่เศาะฮีหฺ — สุนนะฮฺที่ควรปฏิบัติตาม

ท่านนบีมูฮัมหมัด ﷺ มีแบบแผนการนอนที่สม่ำเสมอ สอดคล้องกับการละหมาดและการรักษาสุขภาพ ดังที่บันทึกไว้ในหะดีษหลายบท

⏱ ตารางเวลาโดยสังเขป

หลังอิชาอ์ (~21:00)
เข้านอนเร็ว ไม่คุยหลังอิชาอ์โดยไม่จำเป็น
กลางคืน (~01:00–03:00)
ตื่นละหมาดตะฮัจญุด (ช่วง 1/3 สุดท้ายของคืน)
ก่อนซุฮ์ร (~12:00–13:00)
งีบสั้น (ก็อยลูละฮฺ) ประมาณ 20–30 นาที
🌙

ท่าทางการนอน (นอนตะแคงขวา)

ภาษาไทย

ท่านนบี ﷺ ทรงนอนตะแคงขวา วางมือขวาไว้ใต้แก้มขวา ก่อนนอนท่านจะเป่าลมหายใจเบาๆ ลงในฝ่ามือ แล้วอ่านอัลมุอ์วิซะตัยน์ (สูเราะฮฺอัลฟะลัก และสูเราะฮฺอันนาส) พร้อมกับสูเราะฮฺอัลอิคลาศ

หะดีษ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ نَامَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ
Kāna n-nabiyyu ﷺ idhā awā ilā firāshihi nāma ʿalā shiqqi-hi l-aymani.

(บุคอรี 6311)
🤲

ดุอาอ์ก่อนนอน

ภาษาไทย

ท่านนบี ﷺ สอนให้กล่าว "บิสมิกัลลอฮุมมะ อะฮ์ยา วะบิสมิกะ อะมูต" เมื่อจะนอน และเมื่อตื่นให้กล่าว "อัลฮัมดุลิลลาฮิ อัลลาซี อะฮ์ยานา บะอ์ดะ มา อะมาตะนา วะอิลัยฮิ อันนุชูร"

ดุอาอ์

بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ أَحْيَا وَبِاسْمِكَ أَمُوتُ
Bismika llāhumma aḥyā wa-bismika amūt.

(บุคอรี 6312, มุสลิม 2711)
☀️

ก็อยลูละฮฺ — งีบกลางวัน

ภาษาไทย

ท่านนบี ﷺ ส่งเสริมให้งีบหลับสั้นๆ ก่อนเวลาซุฮ์ร (ตอนเที่ยงถึงบ่ายต้นๆ) เพื่อช่วยให้มีพลังงานสำหรับการตื่นตะฮัจญุดในตอนกลางคืน ระยะเวลาที่เหมาะสมคือ 20–30 นาที

หะดีษ

قِيلُوا فَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَا تَقِيلُ
Qīlū fa-inna sh-shayāṭīna lā taqīl.

"งีบเถิด เพราะชัยฏอนไม่งีบ"
(อัฏ-ฏ็อบรอนี / ฮะดีษฮะสัน)

ตะฮัจญุด — ละหมาดกลางคืน

ภาษาไทย

ท่านนบี ﷺ ไม่เคยละทิ้งตะฮัจญุด ทั้งเมื่อเดินทางและอยู่บ้าน ท่านจะตื่นในช่วง 1/3 สุดท้ายของคืน (ประมาณตี 2 – ก่อนซุบหฺ) และละหมาด 8–11 ร็อกอะฮฺ รวมวิตร์

หะดีษ

يَنْزِلُ رَبُّنَا إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا حِينَ يَبْقَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الآخِرُ
Yanzilu rabbunā ilā s-samāʾi d-dunyā ḥīna yabqā thuluthu l-layli l-ākhiru.

"พระเจ้าเสด็จลงยังฟากฟ้าชั้นต่ำ เมื่อเหลือ 1/3 สุดท้ายของคืน"
(บุคอรี 1145, มุสลิม 758)
🚫

สิ่งที่ท่านนบี ﷺ หลีกเลี่ยงก่อนนอน

ภาษาไทย

ท่านไม่ชอบนอนคุยหลังอิชาอ์โดยไม่มีประโยชน์ ห้ามนอนคว่ำ และไม่นอนบนหลังคาที่ไม่มีรั้วกั้น ท่านสอนให้ปิดประตู, ดับไฟ, ปิดภาชนะก่อนนอน

หะดีษ

أَطْفِئُوا الْمَصَابِيحَ إِذَا رَقَدْتُمْ وَغَلِّقُوا الأَبْوَابَ
Aṭfiʾū l-maṣābīḥa idhā raqadtum wa-ghalligū l-abwāb.

"ดับไฟและปิดประตูเมื่อจะนอน"
(บุคอรี 6293, มุสลิม 2012)